Romeinen 2:8

SVMaar dengenen, die twistgierig zijn, en die der waarheid ongehoorzaam, doch der ongerechtigheid gehoorzaam zijn, [zal] verbolgenheid en toorn [vergolden worden];
Steph τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν μεν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια θυμοσ και οργη
Trans.

tois de ex eritheias kai apeithousin men tē alētheia peithomenois de tē adikia thymos̱ kai orgē


Alex τοις δε εξ εριθειας και απειθουσι τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια οργη και θυμοσ
ASVbut unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, [shall be] wrath and indignation,
BEBut to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,
Byz τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν μεν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια θυμοσ και οργη
DarbyBut to those that are contentious, and are disobedient to the truth, but obey unrighteousness, [there shall be] wrath and indignation,
ELB05denen aber, die streitsüchtig und der Wahrheit ungehorsam sind, der Ungerechtigkeit aber gehorsam, Zorn und Grimm.
LSGmais l'irritation et la colère à ceux qui, par esprit de dispute, sont rebelles à la vérité et obéissent à l'injustice.
Peshܐܝܠܝܢ ܕܝܢ ܕܥܨܝܢ ܘܠܐ ܡܬܛܦܝܤܝܢ ܠܫܪܪܐ ܐܠܐ ܠܥܘܠܐ ܡܬܛܦܝܤܝܢ ܢܦܪܘܥ ܐܢܘܢ ܪܘܓܙܐ ܘܚܡܬܐ ܀
Schden Streitsüchtigen aber, welche der Wahrheit ungehorsam sind, dagegen der Ungerechtigkeit gehorchen, Zorn und Grimm!
WebBut to them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness; indignation and wrath:
Weym while on the other hand upon the self-willed who disobey the truth and obey unrighteousness will fall anger and fury, affliction and awful distress,

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel